The Tale of Qing Shui River
Table of Contents
Music Video
Sound Recordings
and more platforms
Lyrics
Chinese Text
Shanghainese Pronounciation
English Translation
桃叶儿尖上尖
柳叶儿就遮满了天
在其位迭个明阿公
细听我来言呐
此事哎 出在了京西蓝靛厂啊
蓝靛厂 火器营 有一个松老三
提起迭个松老三
两口子卖大烟
一辈子无有儿
所生个女儿婵娟呐
小妞哎 年长刚一十六呀
起了个 乳名儿 荷花万字叫大莲
姑娘叫大莲
真是好容颜
此鲜花无人采
琵琶断弦无人弹呐
奴好比 貂蝉思吕布
又好比 阎婆惜 坐楼想张三
太阳落下山
秋虫儿闹声喧
日思夜想的六哥哥
来到了我的门前呐
约好了 今晚三更来相会呀
大莲我 羞答答 低头无话言
三更鼓儿发
月亮照中天
六哥哥来到
姑娘我的门前呐
急慌忙 打开了门双扇呐
一把手 拉进来 心爱的小冤家
四更鼓儿天
月亮照中间
好一对多情人
对坐话缠绵呐
鸳鸯哎 戏水 我说说心里话呀
手拉着 知心人 不住地泪涟涟
五更天大明
爹娘伊晓得细情
无廉耻侬个丫头呀
侬败坏了我的门庭啊
今日里 一定要将你打呀
皮鞭子 沾凉水 定打不容情
大莲无话说
被逼就跳了河
惊动了六哥哥
来探清水河呀
亲人哎 侬死都是为了我呀
大莲妹妹 慢点走 等等六哥哥
秋雨下连绵
霜降清水河
好一对忠情人
双双跳下了河哟
都只为 忠贞爱情心心相印
编成了 小曲儿 来探清水河
编成了 小曲儿 来探清水河 啊
Dhao yhi-hher tsi shang tsi
Liu yhi-hher xhiu zu mou liao ’ti
She jhi we dhik ghek min a gong
si ’tin ’ngu le yhi na
‘cy shy ’e cek she liao jin ’xsi le dhin cang ’a
Le dhin cang hu qi yin yhou yik ghek ’song lao ’se
Dhi qi dhik ghek ’song lao ’se
Liang kou zy ma dhu ’yi
Yik be zy whu yhou hher
Su Sang ghek nyu shoe jhu na
Xsiao niou ’e ni zang ’gang yik shek lok ’ya
Qi liao ghu shy min-hher whu ’ho fhe shy jiao dha li
Gu niang jiao dha li
’zen shy hao yhong yi
’cy xi ’ho whu shen ce
Bhie bhu doe yhi whu shen dhe na
Nu hao bhi diao shoe ’sy lyu bu ’ya
Yhou hao bhi nge bhu sik shu lou xiang zang ’se
Ta yhang lok xia ’se
’tshiu shong-hher nao sen xyu
Nik sy yha xiang dhi lok gu gu
Le dao liao ngu dhi men xhi na
Yhuik hao liao ’jin whe ’se gang le siang whe ’ya
Dha li ngu siou dek dek di dhou whu hho yhi
’se gang gu-hher fak
Yhuik liang zao ’zong ti
Lok gu gu le dao
Gu niang ngu dhi men xhi na
Jhik huang mang dang ’ke liao men sang soe na
Yik bu sou la jin le sin e dhi xsiao yu jia
Sy gang gu-hher ti
Yhuik liang zao zong jhi
Hao yik de ’du zin shen
De shu hho shoe mi na
Yuoe yang e xi sy ngu sek sek sin li hho ’ya
Sou ’la shok zy sin shen bek shy dhi lik li li
Hhng gang ti dha min
Dia niang ’yi xiao dhek si zin
Whu li cy nong nge whu dhou ’ya
Nong ba wha liao ngu dhi men din ’a
’jin shek li yik din yao tsiang ni dang ’ya
Bhi bi zy ze lang sy dhin dang fhek yhong zin
Dha li whu hho sek
Bek bhik xhiu tiao liao whu
Jin dong liao lok gu gu
Le toe tshin sy whu ’ya
tshin nin e nong xi ’du shy we liao ngu ’ya
Dha li me me me di zou den den lok gu gu
’tshiu yhu xia li mi
’sang gang tshin sy whu
Hao yik de ’zong zin shen
Sang sang tiao xia liao whu yao
’du zek we ’zong zen e zin sin sin siang yin
Bi shen liao Xsiao quik-hher le toe tshin sy whu
(Bi shen liao Xsiao quik-hher le toe tshin sy whu) A
Peach leaves like the point of a needle,
and willow leaves which fill the sky,
here sit wise gentlemen,
so hearken your ears to my words.
By the indigo dye mills of west Beijing
at its firearm camp, is Old Song the third.
Speaking of Old Song the Third
He sells opium with his wife
Though they never had a son
They birthed a beautiful daughter
Who has just come of age,
and was given the sobriquet “Da Lian” after the lotus flower
Her name is Da Lian
With beauty like truth
Yet this bloom is untouched
The broken strings of a pipa make no sound
She is like the beauty Diao Chan missing her hero Lu Bu,
Or the married Yan Poxi, in her chamber, thinking of her lover Zhang San
The sun slips behind the mountain
and autumnal insects sing
Liu Gege, the man I long for day and night
Had come to my doorstep
He asked to meet before midnight
I, Da Lian, shyly bowed my head in silence
The drums marked the third night’s watch
With the moon suspended in the heavens
Liu Gege came to my doorstep
In a great rush I opened it to him
Pulling him in by one hand, my beloved foe
At the fourth night’s watch
The moon shimmered in the firmament
How affectionate a couple;
embracing, lingering
Like lovebirds playing in water, let me whisper my secrets
Holding the confidant of my heart, my tears fall endlessly
At the fifths night watch, dawn breaks
Her parents learn what’s happened,
“This honourless child
has brought ruin to our family
Today you must be punished!
Wetting the whip, you must be hit.”
Da Lian was silent,
And entrapped, dove into the river
Liu Gege heard
And searched for her in the Clear Water River
My dearest, you died only for me
Slow down Da Lian, wait for me.
Autumn rain falls endlessly
As frost descends on the Clear Water River
What devoted lovers
Both drowning themselves in the river
For nothing more than the love they felt between their hearts.
And that is the tale of Qing Shui River
And that is the tale of Qing Shui River
Recording Specifications
Singer:
Jolin Jiang
Pipa:
Amos J
English Translation:
Toni Berg 白冬妮
Audio Engineer:
Jolin Jiang
Mixer:
Jolin Jiang
ISRC:
QZDA72159614
Acknowledgments
I would like to express my gratitude towards the following people for their guidance and support on this project:
- Amos J 阿道
- Toni Berg